نشست رايگان «نقش ترجمه در دوبله پويانمايی» برگزار می‌شود

 

 

نشست رايگان «نقش ترجمه در دوبله پويانمايی» برگزار می‌شود

سومین دورهمی سلسله نشست‌های رایگان تجربه‌گویه‌های ترجمه با عنوان «نقش ترجمه در دوبله پویانمایی» برگزار می‌شود.

سومین دورهمی از این نشست‌های رایگان با همكاری  موسسه فرهنگی هنری هفت اقلیم روز پنج‌شنبه مورخ ۱۲ بهمن ۱۳۹۶ و با تدریس علی كاس‌زاده برگزار خواهد شد. علی كاس‌زاده كارشناس مترجمی زبان، كارشناس ارشد آموزش زبان انگلیسی، مدرس و مترجم فیلم است.

محورهای اصلی نشست:
 
1⃣ ترجمه سمعی- بصری برای مخاطب خاص
2⃣ كدهای معنی‌دار
3⃣ مشخصات فیلم‌های مخصوص كودكان و تأثیرشان بر ترجمه
4⃣ خلاقیت در ترجمه پویانمایی
5⃣ بررسی موردی بخش‌هایی از ترجمه دوبله‌ پویانمایی لوراكس 

 

 

 پنجشنبه ۱۲ بهمن ماه 
  ۱۶ تا ۱۸
موسسه فرهنگی هنری هفت اقلیم واقع در خیابان شریعتی،بالاتر از خیابان ملک، بعد از کشواد، پلاک ۵۶۹

جهت ثبت نام به این آدرس ها مراجه کنید: http://tiat.ir/node/717